< Mapisarema 135 >
1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Praise Yahweh. Praise the name of Yahweh. Praise him, you servants of Yahweh,
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
you who stand in Yahweh's house, in the courtyards of the house of our God.
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Praise Yahweh, for he is good; sing praises to his name, for it is pleasant to do so.
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
For Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his possession.
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
Whatever Yahweh desires, he does in heaven, on earth, in the seas and all the ocean depths.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
He brings the clouds from far away, making lightning bolts accompany the rain and bringing the wind out of his storehouse.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
He killed the firstborn of Egypt, both of man and animals.
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
He attacked many nations and killed mighty kings,
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan and all the kingdoms of Canaan.
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
He gave us their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, endures throughout all generations.
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
For Yahweh defends his people and has compassion on his servants.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
The nations' idols are silver and gold, the work of men's hands.
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
Those idols have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
Those who make them are like them, as is everyone who trusts in them.
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
Descendants of Israel, bless Yahweh; descendants of Aaron, bless Yahweh.
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
Descendants of Levi, bless Yahweh; you who honor Yahweh, bless Yahweh.
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Blessed be Yahweh in Zion, he who lives in Jerusalem. Praise Yahweh.