< Mapisarema 135 >
1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Praise Yahweh - praise [the] name of Yahweh praise O servants of Yahweh.
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
Who [are] standing in [the] house of Yahweh in [the] courts of [the] house of God our.
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Praise Yahweh for [is] good Yahweh sing praises to name his for [it is] pleasant.
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
For Jacob he has chosen for himself Yahweh Israel to possession his.
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
For I I know that [is] great Yahweh and lord our more than all gods.
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
All that he desires Yahweh he does in the heavens and on the earth in the seas and all [the] deeps.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
[he is] bringing up Clouds from [the] end of the earth lightning for the rain he makes [he is] bringing out wind from storehouses his.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
Who struck down [the] firstborn of Egypt from humankind unto animal[s].
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
He sent - signs and wonders in [the] midst of you O Egypt on Pharaoh and on all servants his.
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
Who struck down nations many and he killed kings mighty.
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
To Sihon - [the] king of the Amorites and to Og [the] king of Bashan and to all [the] kingdoms of Canaan.
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
And he gave land their an inheritance an inheritance to Israel people his.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
O Yahweh name your [is] for ever O Yahweh remembrance your [is] to a generation and a generation.
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
For he vindicates Yahweh people his and on servants his he has compassion.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
[the] idols of The nations [are] silver and gold [the] work of [the] hands of humankind.
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
A mouth [belongs] to them and not they speak eyes [belong] to them and not they see.
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
Ears [belong] to them and not they give ear also there not there [is] breath in mouth their.
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
Like them they will be [those who] make them every [one] who [is] trusting in them.
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
O house of Israel bless Yahweh O house of Aaron bless Yahweh.
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
O house of the Levites bless Yahweh O [those] fearing Yahweh bless Yahweh.
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
[be] blessed Yahweh - from Zion [who] dwells Jerusalem praise Yahweh.