< Mapisarema 135 >

1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Praise Yah. Praise ye the name of Yhwh; praise him, O ye servants of Yhwh.
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
Ye that stand in the house of Yhwh, in the courts of the house of our God,
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Praise Yah; for Yhwh is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
For Yah hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
For I know that Yhwh is great, and that our Lord is above all gods.
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
Whatsoever Yhwh pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
Who smote great nations, and slew mighty kings;
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
Thy name, O Yhwh, endureth for ever; and thy memorial, O Yhwh, throughout all generations.
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
For Yhwh will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
Bless Yhwh, O house of Israel: bless Yhwh, O house of Aaron:
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
Bless Yhwh, O house of Levi: ye that fear Yhwh, bless Yhwh.
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Blessed be Yhwh out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Hallelu jah.

< Mapisarema 135 >