< Mapisarema 135 >
1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Alleluia. Praise you the name of the Lord; praise the Lord, [you his] servants,
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Praise you the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
Who struck many nations, and killed mighty kings;
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
O Lord, your name [endures] for ever, and your memorial to all generations.
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see;
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
they have ears, but they can’t hear; for there is no breath in their mouth.
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
O house of Israel, bless you the Lord: O house of Aaron, bless you the Lord:
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
O house of Levi, bless you the Lord: you that fear the Lord, bless the Lord.
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.