< Mapisarema 135 >

1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Halleluja! Looft Jahweh’s Naam, Looft Hem, dienaars van Jahweh:
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
Gij, die in het huis van Jahweh staat, In de voorhoven van het huis van onzen God!
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Looft Jahweh: want Jahweh is goed, Verheerlijkt zijn Naam: want die is zo lieflijk;
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
Want Jahweh heeft Zich Jakob verkoren, En Israël tot zijn bezit!
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
Ja, ik weet het: Jahweh is groot, Onze Heer boven alle goden verheven;
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
Jahweh doet wat Hij wil In hemel en aarde, in zeeën en diepten.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
Hij laat de wolken verrijzen Aan de kimmen der aarde; Smeedt de bliksem tot regen, Haalt de wind uit zijn schuren.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
Hij was het, die Egypte’s eerstgeborenen sloeg, Van mensen en vee;
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
Die tekenen en wonderen deed in uw midden, Egypte, Tegen Farao en al die hem dienden;
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
Die talrijke volken versloeg, En machtige koningen doodde:
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Sichon, den vorst der Amorieten, En Og, den koning van Basjan. Hij was het, die alle vorsten vernielde En alle koninkrijken van Kanaän;
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
En die hun land ten erfdeel gaf, Tot bezit aan Israël, zijn volk.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
Uw Naam duurt eeuwig, o Jahweh, Uw roem, o Jahweh, van geslacht tot geslacht;
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
Want Jahweh schaft recht aan zijn volk, En ontfermt Zich over zijn dienaars.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
Maar de goden der volken zijn zilver en goud, Door mensenhanden gemaakt:
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
Ze hebben een mond, maar kunnen niet spreken; Ogen, maar kunnen niet zien;
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
Oren, maar kunnen niet horen; Ze hebben geen adem in hun mond.
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
Aan hen worden gelijk, die ze maken, En allen, die er op hopen!
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
Huis van Israël, zegent dan Jahweh; Huis van Aäron, zegent dan Jahweh;
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
Huis van Levi, zegent dan Jahweh; Die Jahweh vrezen, zegent dan Jahweh;
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Gezegend zij Jahweh uit Sion, Hij, die in Jerusalem woont!

< Mapisarema 135 >