< Mapisarema 132 >
1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.