< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
Un cántico de los peregrinos que van a Jerusalén. Señor, acuérdate de David, y todo por lo que él pasó.
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
Él hizo una promesa al Señor, un pacto al Dios de Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
“No iré a casa, no iré a la cama,
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
no me iré a dormir, ni tomaré una siesta,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
hasta que haya encontrado un lugar donde el Señor pueda vivir, un hogar para el Dios de Jacob”.
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
En Efrata, oímos hablar del arca del pacto, y la encontramos en los campos de Yagar.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
Vayamos al lugar donde mora el Señor y postrémonos ante sus pies en adoración.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Ven, Señor, y entra a tu casa, tú y tu arca poderosa.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Que tus sacerdotes se revistan de bondad; que los que te son leales griten de alegría.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
Por el bien David, tu siervo, no le des a la espalda a tu ungido.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
El Señor le hizo una promesa solemne a David, una que él una rompería, “pondré a uno de tus descendientes en tu trono.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
Si tus hijos siguen mis leyes y los acuerdos que les enseñe, también sus descendientes se sentarán en el trono para siempre”.
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
Porque el Señor ha escogido a Sión, y quiso hacer su trono allí, diciendo:
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
“Esta siempre será mi casa; aquí es donde he de morar.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
Proveeré a las personas de la ciudad todo lo que necesiten; alimentaré al pobre.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
Revestiré a sus sacerdotes con salvación; y los que le son leales gritarán de alegría.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
Haré el linaje de David aún más poderoso. He preparado una lámpara para mi ungido.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
Humillaré a sus enemigos, pero las coronas que él use brillarán fuertemente”.

< Mapisarema 132 >