< Mapisarema 132 >
1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.