< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
A Song of degrees. LORD, remember David [and] all his afflictions;
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
How he swore to the LORD, [and] vowed to the mighty [God] of Jacob;
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
I will not give sleep to my eyes, [or] slumber to my eyelids,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
Until I find a place for the LORD, a habitation for the mighty [God] of Jacob.
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For thy servant David's sake turn not away the face of thy anointed.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
The LORD hath sworn [in] truth to David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them; their children also shall sit upon thy throne for ever.
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired [it] for his habitation.
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
I will also clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There will I make the horn of David to bud, I have ordained a lamp for my anointed.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

< Mapisarema 132 >