< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
song [the] step to remember LORD to/for David [obj] all to afflict he
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
which to swear to/for LORD to vow to/for mighty Jacob
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
if: surely no to come (in): come in/on/with tent: home house: home my if: surely no to ascend: rise upon bed bed my
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
if: surely no to give: give sleep to/for eye my to/for eyelid my slumber
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
till to find place to/for LORD tabernacle to/for mighty Jacob
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
behold to hear: hear her in/on/with Ephrath to find her in/on/with land: country Jaar
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
to come (in): come to/for tabernacle his to bow to/for footstool foot his
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
to arise: rise [emph?] LORD to/for resting your you(m. s.) and ark strength your
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
priest your to clothe righteousness and pious your to sing
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
in/on/with for the sake of David servant/slave your not to return: turn back face anointed your
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
to swear LORD to/for David truth: faithful not to return: return from her from fruit belly: body your to set: make to/for throne to/for you
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
if to keep: obey son: descendant/people your covenant my and testimony my this to learn: teach them also son: descendant/people their perpetuity perpetuity to dwell to/for throne to/for you
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
for to choose LORD in/on/with Zion to desire her to/for seat to/for him
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
this resting my perpetuity perpetuity here to dwell for to desire her
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
food her to bless to bless needy her to satisfy food: bread
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
and priest her to clothe salvation and pious her to sing to sing
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
there to spring horn to/for David to arrange lamp to/for anointed my
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
enemy his to clothe shame and upon him to blossom consecration: crown his

< Mapisarema 132 >