< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.

< Mapisarema 132 >