< Mapisarema 132 >
1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
A song of ascents. Remember, O Lord, David all his sufferings,
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
the oath that he swore to the Lord, and his vow to the Strong One of Jacob,
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
never to enter his tent, never to lie on his bed,
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
till he had found a place for the Lord, for the Strong One of Jacob to live in.
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
We heard of it in Ephrathah, in the fields of Jaar we found it.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
We went to the place where he dwelt, we bowed ourselves low at his footstool.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
“Arise, Lord, and enter your resting-place, you and your mighty ark.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Let your priests wear a garment of righteousness, your faithful shout aloud for joy.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For the sake of David your servant, do not reject your Anointed.”
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
The Lord swore an oath to David an oath that he will not break; “I will set on your throne a prince of your line.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons, too, forever, will sit on your throne.”
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For the choice of the Lord is Zion; she is the home of his heart.
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
“This is forever my resting-place, this is the home of my heart.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
I will royally bless her provision, and give bread to her poor in abundance.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
Her priests I will clothe with salvation; her faithful will shout for joy.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There will I raise up for David a dynasty of power. I have set my anointed a lamp that shall never go out.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
Robes of shame I will put on his foes, but on his head a glittering crown.”