< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
“A psalm of the steps, or the goings up.” O LORD! remember David, And all his affliction!
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
How he sware to Jehovah, And vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
“I will not go into my house, Nor lie down on my bed,
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
I will not give sleep to my eyes, Nor slumber to my eyelids,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
Until I find a place for Jehovah, A habitation for the Mighty One of Jacob.”
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Behold, we heard of it at Ephratah; We found it in the fields of the forest.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
Let us go into his habitation; Let us worship at his footstool!
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Arise, O LORD! into thy rest, Thou, and the ark of thy strength!
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Let thy priests be clothed with righteousness, And thy holy ones shout for joy!
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For the sake of thy servant David, Reject not the prayer of thine anointed!
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
Jehovah hath sworn in truth unto David, And he will not depart from it: “Of the fruit of thy body will I place upon the throne for thee.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If thy children keep my covenant, And my statutes, which I teach them, Their children also throughout all ages Shall sit upon thy throne.”
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it as his dwelling-place.
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
“This is my resting-place for ever; Here will I dwell, for I have chosen it.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
I will also clothe her priests with salvation, And her holy ones shall shout aloud for joy.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There will I cause to spring forth a horn for David; I have prepared a light for mine anointed.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
His enemies will I clothe with shame, And the crown shall glitter upon his head.”

< Mapisarema 132 >