< Mapisarema 132 >
1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
[A Song of Ascents.] YHWH, remember David and all his affliction,
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
how he swore to YHWH, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
until I find out a place for YHWH, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Arise, YHWH, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
YHWH has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For YHWH has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."