< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
A SONG OF THE ASCENTS. Remember, YHWH, for David, all his afflictions;
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
Who has sworn to YHWH, He has vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
“If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
If I give sleep to my eyes, To my eyelids—slumber,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
Until I find a place for YHWH, dwelling places for the Mighty One of Jacob.”
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Behold, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
We come into His dwelling places, We bow ourselves at His footstool.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Arise, O YHWH, to Your rest, You, and the Ark of Your strength,
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Your priests put on righteousness, And Your pious ones cry aloud.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For the sake of Your servant David, Do not turn back the face of Your anointed.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
YHWH has sworn truth to David, He does not turn back from it: “Of the fruit of your body, I set on the throne for you.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If your sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also forever and ever Sit on the throne for you.”
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For YHWH has fixed on Zion, He has desired [it] for a seat to Himself,
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
“This [is] My rest forever and ever, Here I sit, for I have desired it.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
I greatly bless her provision, I satisfy her poor [with] bread,
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
And I clothe her priests [with] salvation, And her pious ones sing aloud.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There I cause a horn to spring up for David, I have arranged a lamp for My Anointed.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
I clothe His enemies [with] shame, And His crown flourishes on Him!”

< Mapisarema 132 >