< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'

< Mapisarema 132 >