< Mapisarema 132 >
1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
A Song of degrees. Jehovah, remember for David all his affliction;
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
Jehovah hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.