< Mapisarema 132 >

1 Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness,
2 Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob:
3 “Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down;
4 handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids
5 kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest.
7 “Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood.
8 haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification.
9 Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult.
10 Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ.
11 Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
12 kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever.
13 Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place.
14 “Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it.
15 ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread.
16 Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy.
17 “Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ.
18 Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”
I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him.

< Mapisarema 132 >