< Mapisarema 130 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodanidzira kwamuri Jehovha, ndiri pakadzika;
The song of greces. Lord, Y criede to thee fro depthes; Lord, here thou mi vois.
2 haiwa Jehovha, inzwai inzwi rangu. Nzeve dzenyu ngadzinzwe kuchemera kwangu ngoni.
Thin eeris be maad ententif; in to the vois of my biseching.
3 Dai imi, iyemi Jehovha, maironda zvakaipa zvomunhu, haiwa Jehovha, ndianiko aimira?
Lord, if thou kepist wickidnessis; Lord, who schal susteyne?
4 Asi kwamuri kune kukanganwira; naizvozvo imi munotyiwa.
For merci is at thee; and, Lord, for thi lawe Y abood thee. Mi soule susteynede in his word; my soule hopide in the Lord.
5 Ndinomirira Jehovha, mweya wangu unomirira, uye tariro yangu iri mushoko rake.
Fro the morewtid keping til to niyt;
6 Mweya wangu unorindira Ishe kupfuura varindi vanomirira rungwanani.
Israel hope in the Lord.
7 Haiwa Israeri, isa tariro yako muna Jehovha, nokuti Jehovha ane rudo rusingaperi uye kwaari kune dzikinuro izere.
For whi merci is at the Lord; and plenteous redempcioun is at hym.
8 Iye pachake achadzikinura Israeri kubva pazvivi zvavo zvose.
And he schal ayen bie Israel; fro alle the wickidnessis therof.

< Mapisarema 130 >