< Mapisarema 130 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodanidzira kwamuri Jehovha, ndiri pakadzika;
“A song of the degrees.” Out of the depths have I called thee, O Lord.
2 haiwa Jehovha, inzwai inzwi rangu. Nzeve dzenyu ngadzinzwe kuchemera kwangu ngoni.
Lord, listen to my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
3 Dai imi, iyemi Jehovha, maironda zvakaipa zvomunhu, haiwa Jehovha, ndianiko aimira?
If thou, Lord, shouldst treasure up iniquities, O Lord, who would be able to stand?
4 Asi kwamuri kune kukanganwira; naizvozvo imi munotyiwa.
But with thee there is forgiveness, in order that thou mayest be feared.
5 Ndinomirira Jehovha, mweya wangu unomirira, uye tariro yangu iri mushoko rake.
I hope for the Lord, my soul doth hope, and for his word do I wait.
6 Mweya wangu unorindira Ishe kupfuura varindi vanomirira rungwanani.
My soul [waiteth] for the Lord, more than they that watch for the morning expect the morning.
7 Haiwa Israeri, isa tariro yako muna Jehovha, nokuti Jehovha ane rudo rusingaperi uye kwaari kune dzikinuro izere.
Let Israel wait for the Lord; for with the Lord there is kindness, and with him is redemption in abundance;
8 Iye pachake achadzikinura Israeri kubva pazvivi zvavo zvose.
And he wilt surely redeem Israel from all his iniquities.

< Mapisarema 130 >