< Mapisarema 130 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodanidzira kwamuri Jehovha, ndiri pakadzika;
(Sang til Festrejserne.) Fra det dybe råber jeg til
2 haiwa Jehovha, inzwai inzwi rangu. Nzeve dzenyu ngadzinzwe kuchemera kwangu ngoni.
o Herre hør min Røst! Lad dine Ører lytte til min tryglende Røst!
3 Dai imi, iyemi Jehovha, maironda zvakaipa zvomunhu, haiwa Jehovha, ndianiko aimira?
Tog du Vare, HERRE, på Misgerninger, Herre, hvo kunde da bestå?
4 Asi kwamuri kune kukanganwira; naizvozvo imi munotyiwa.
Men hos dig er der Syndsforladelse, at du må frygtes.
5 Ndinomirira Jehovha, mweya wangu unomirira, uye tariro yangu iri mushoko rake.
Jeg håber. på HERREN, min Sjæl håber på hans Ord,
6 Mweya wangu unorindira Ishe kupfuura varindi vanomirira rungwanani.
på Herren bier min Sjæl mer end Vægter på Morgen, Vægter på Morgen.
7 Haiwa Israeri, isa tariro yako muna Jehovha, nokuti Jehovha ane rudo rusingaperi uye kwaari kune dzikinuro izere.
Israel, bi på HERREN! Thi hos HERREN er Miskundhed, hos ham er Forløsning i Overflod.
8 Iye pachake achadzikinura Israeri kubva pazvivi zvavo zvose.
Og han vil forløse Israel fra alle dets Misgerninger,

< Mapisarema 130 >