< Mapisarema 129 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
En visa i högre choren. De hafva ofta trängt mig, allt ifrå min ungdom; så säge Israel;
2 “Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
De hafva ofta trängt mig, allt ifrå min ungdom; men de vordo mig icke öfvermägtige.
3 Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
De plöjare hafva plöjt på min rygg, och dragit sina fårar långa.
4 Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
Herren, som rättfärdig är, hafver de ogudaktigas rep afhuggit.
5 Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
Ack! att på skam komma måtte och tillbakavända, alle de som Zion hätske äro.
6 Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
Ack! att de måtte vara såsom gräs på taken, hvilket förtorkas, förr än det uppskärs;
7 mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
Af hvilkom skördemannen icke uppfyller sina hand, ej heller han, som binder kärfvarna, sin famn;
8 Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”
Och de, som framom gå icke säga: Herrans välsignelse vare öfver eder; vi välsigne eder i Herrans Namn.

< Mapisarema 129 >