< Mapisarema 129 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
Matkalaulu. He ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti-näin sanokoon Israel-
2 “Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
he ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti, mutta eivät he ole päässeet minusta voitolle.
3 Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
Kyntäjät ovat minun selkääni kyntäneet ja vetäneet pitkät vaot.
4 Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
Mutta Herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomain köydet.
5 Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
Joutukoot häpeään ja kääntykööt takaisin kaikki Siionin vihamiehet.
6 Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
Olkoot he niinkuin ruoho katoilla, joka kuivuu ennen korrelle puhkeamistaan,
7 mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
josta ei leikkaaja täytä kättänsä eikä lyhteen sitoja syliänsä.
8 Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”
Älköötkä sanoko ohitsekulkijat: "Herran siunaus tulkoon teille. Me siunaamme teitä Herran nimeen."

< Mapisarema 129 >