< Mapisarema 129 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
A Song of the going up. Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
2 “Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
Great have been my troubles from the time when I was young, but my troubles have not overcome me.
3 Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
4 Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two.
5 Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
Let all the haters of Zion be shamed and turned back.
6 Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
7 mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.
8 Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”
And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.

< Mapisarema 129 >