< Mapisarema 129 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
De trængte mig haardt fra min Ungdom af — saa sige Israel! —
2 “Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
de trængte mig haardt fra min Ungdom af; dog kunde de ikke overvælde mig.
3 Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
Plovmændene pløjede paa min Ryg, de droge deres Furer lange.
4 Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
Herren er retfærdig, han overhuggede de ugudeliges Reb.
5 Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
De skulle beskæmmes og vige tilbage, alle de, som hade Zion.
6 Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
De skulle blive som Græs paa Tagene, som tørres, førend nogen oprykker det;
7 mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
af hvilket Høstmanden ikke fylder sin Haand, ej heller den, som binder Neg, sin Arm.
8 Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”
Og de, som gaa forbi, sige ikke: Herrens Velsignelse være over eder! Vi velsigne eder i Herrens Navn.

< Mapisarema 129 >