< Mapisarema 129 >
1 Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli,
2 “Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, a však mne nepřemohli.
3 Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své.
4 Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných.
5 Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
Zahanbeni a zpět obráceni budou všickni, kteříž nenávidí Siona.
6 Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
Budou jako tráva na střechách, kteráž prvé než odrostá, usychá.
7 mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
Z níž nemůže hrsti své naplniti žnec, ani náručí svého ten, kterýž váže snopy.
8 Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”
Aniž řeknou tudy jdoucí: Požehnání Hospodinovo budiž s vámi, aneb: Dobrořečíme vám ve jménu Hospodinovu.