< Mapisarema 129 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
上行之詩。 以色列當說:從我幼年以來, 敵人屢次苦害我,
2 “Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
從我幼年以來,敵人屢次苦害我, 卻沒有勝了我。
3 Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
如同扶犂的在我背上扶犂而耕, 耕的犂溝甚長。
4 Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
耶和華是公義的; 他砍斷了惡人的繩索。
5 Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
願恨惡錫安的都蒙羞退後!
6 Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
願他們像房頂上的草, 未長成而枯乾,
7 mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
收割的不夠一把, 捆禾的也不滿懷。
8 Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”
過路的也不說: 願耶和華所賜的福歸與你們! 我們奉耶和華的名給你們祝福!

< Mapisarema 129 >