< Mapisarema 128 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakaropafadzwa vose vanotya Jehovha, vanofamba munzira dzake.
En visa i högre choren. Säll är den som fruktar Herran, och på hans vägar går.
2 Uchadya chibereko chokushanda kwako; maropafadzo nokubudirira zvichava zvako.
Du skall föda dig af dina händers arbete; säll äst du, och väl är dig.
3 Mukadzi wako achava somuzambiringa unobereka, pakati peimba yako; vanakomana vako vachaita samabukira omuorivhi, vakakomberedza tafura yako.
Din hustru skall vara såsom ett fruktsamt vinträ, allt omkring i ditt hus; dine barn såsom oliveqvistar kringom ditt bord.
4 Ndizvo zvakaita munhu akaropafadzwa, anotya Jehovha.
Si, alltså varder välsignad den man, som Herran fruktar.
5 Jehovha ngaakuropafadzei kubva kuZioni, mazuva ose oupenyu hwenyu; muone henyu kubudirira kweJerusarema,
Herren skall välsigna dig af Zion, att du skall få se Jerusalems välfärd, i alla dina lifsdagar;
6 uye murarame kuti muone vana vavana venyu. Rugare ngaruve pana Israeri.
Och skall få se din barnabarn; frid öfver Israel!

< Mapisarema 128 >