< Mapisarema 128 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakaropafadzwa vose vanotya Jehovha, vanofamba munzira dzake.
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. خوشا به حال کسی که خداوند را گرامی می‌دارد و از راههای او پیروی می‌کند.
2 Uchadya chibereko chokushanda kwako; maropafadzo nokubudirira zvichava zvako.
حاصل دسترنج او پربرکت خواهد بود و او مبارک و کامیاب خواهد شد.
3 Mukadzi wako achava somuzambiringa unobereka, pakati peimba yako; vanakomana vako vachaita samabukira omuorivhi, vakakomberedza tafura yako.
زن او در خانه‌اش همچون درخت انگور پرثمر خواهد بود. فرزندانش مانند نهالهای زیتون قوی و سالم، به دور سفره‌اش خواهند نشست.
4 Ndizvo zvakaita munhu akaropafadzwa, anotya Jehovha.
این است پاداش خداوند به کسی که او را گرامی می‌دارد.
5 Jehovha ngaakuropafadzei kubva kuZioni, mazuva ose oupenyu hwenyu; muone henyu kubudirira kweJerusarema,
خداوند تو را از صهیون برکت دهد! باشد که تو در تمام روزهای زندگانیت شاهد سعادت اورشلیم باشی!
6 uye murarame kuti muone vana vavana venyu. Rugare ngaruve pana Israeri.
باشد که تو عمر دراز کنی و نوه‌های خود را ببینی! صلح و سلامتی بر اسرائیل باد!

< Mapisarema 128 >