< Mapisarema 128 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakaropafadzwa vose vanotya Jehovha, vanofamba munzira dzake.
En sang ved festreisene. Lykksalig er hver den som frykter Herren, som vandrer på hans veier.
2 Uchadya chibereko chokushanda kwako; maropafadzo nokubudirira zvichava zvako.
Frukten av dine henders arbeid skal du nyte; lykksalig er du, og det går dig vel.
3 Mukadzi wako achava somuzambiringa unobereka, pakati peimba yako; vanakomana vako vachaita samabukira omuorivhi, vakakomberedza tafura yako.
Din hustru er som et fruktbart vintre der inne i ditt hus, dine barn som oljekvister rundt om ditt bord.
4 Ndizvo zvakaita munhu akaropafadzwa, anotya Jehovha.
Se, således blir den mann velsignet som frykter Herren.
5 Jehovha ngaakuropafadzei kubva kuZioni, mazuva ose oupenyu hwenyu; muone henyu kubudirira kweJerusarema,
Herren skal velsigne dig fra Sion, og du skal skue med lyst Jerusalems lykke alle ditt livs dager.
6 uye murarame kuti muone vana vavana venyu. Rugare ngaruve pana Israeri.
Og du skal se barn av dine barn. Fred være over Israel!

< Mapisarema 128 >