< Mapisarema 127 >
1 Rwiyo rworwendo rwaSoromoni. Kana Jehovha asingavaki imba, vavaki vayo vanoshandira pasina. Kana Jehovha asingachengeti guta, varindi vanomira vakarinda pasina.
所罗门上行之诗。 若不是耶和华建造房屋, 建造的人就枉然劳力; 若不是耶和华看守城池, 看守的人就枉然警醒。
2 Hazvina maturo kumuka mangwanani nokunonoka kuvata, uchitambudzikira zvokudya, nokuti anopa hope kuna vaanoda.
你们清晨早起,夜晚安歇, 吃劳碌得来的饭,本是枉然; 惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
3 Vanakomana inhaka inobva kuna Jehovha, vana mubayiro unobva kwaari.
儿女是耶和华所赐的产业; 所怀的胎是他所给的赏赐。
4 Semiseve mumaoko emhare ndizvo zvakaita vanakomana voujaya.
少年时所生的儿女 好像勇士手中的箭。
5 Akaropafadzwa murume ane goba rizere navo. Havanganyadziswi pavanokakavadzana navavengi vavo pasuo.
箭袋充满的人便为有福; 他们在城门口和仇敌说话的时候, 必不至于羞愧。