< Mapisarema 126 >
1 Rwiyo rworwendo. Jehovha paakadzosa vatapwa kuZioni, takanga tava savanhu vairota.
Пісня сходження. Коли повертав Господь полон Сіону, ми були ніби уві сні.
2 Miromo yedu yakanga izere nokuseka, ndimi dzedu dzizere nenziyo dzomufaro. Ipapo zvakanzi pakati pendudzi, “Jehovha akavaitira zvinhu zvikuru.”
Тоді наповнилися вуста наші сміхом і язик наш – вигуками радості. Тоді говорили серед народів: «Великі діяння звершив Господь для них!»
3 Jehovha atiitira zvinhu zvikuru, uye tazara nomufaro.
«Великі діяння звершив Господь для нас!» – раділи ми.
4 Tidzorereizve nhaka yedu, imi Jehovha, sehova dzeNegevhi.
Поверни ж, Господи, наших бранців, як потоки в Неґеві.
5 Avo vanodyara nemisodzi vachakohwa nenziyo dzomufaro.
Ті, що зі сльозами сіють, з радісними піснями будуть жати.
6 Uyo anobuda achichema, akatakura mbeu yokudyara, achadzoka nenziyo dzomufaro, akatakura zvisote.
Хто ходить і плачучи несе торбину з насінням, неодмінно повернеться з радісним співом, несучи свої снопи.