< Mapisarema 126 >

1 Rwiyo rworwendo. Jehovha paakadzosa vatapwa kuZioni, takanga tava savanhu vairota.
En visa i högre choren. När Herren Zions fångar lösandes varder, så skole vi varda såsom drömmande.
2 Miromo yedu yakanga izere nokuseka, ndimi dzedu dzizere nenziyo dzomufaro. Ipapo zvakanzi pakati pendudzi, “Jehovha akavaitira zvinhu zvikuru.”
Då skall vår mun full med löje varda, och vår tunga full med fröjd: då skall man säga ibland Hedningarna: Herren hafver gjort stor ting med dem.
3 Jehovha atiitira zvinhu zvikuru, uye tazara nomufaro.
Herren hafver gjort stor ting med oss; dess äre vi glade.
4 Tidzorereizve nhaka yedu, imi Jehovha, sehova dzeNegevhi.
Herre, vänd vårt fängelse, såsom du de strömmar söderut uttorkat hafver.
5 Avo vanodyara nemisodzi vachakohwa nenziyo dzomufaro.
De som med tårar så, skola med glädje uppskära.
6 Uyo anobuda achichema, akatakura mbeu yokudyara, achadzoka nenziyo dzomufaro, akatakura zvisote.
De gå åstad och gråta, och bära ut ädla säd; och komma med glädje, och bära sina kärfvar.

< Mapisarema 126 >