< Mapisarema 126 >

1 Rwiyo rworwendo. Jehovha paakadzosa vatapwa kuZioni, takanga tava savanhu vairota.
Ko je Gospod ponovno obrnil ujetništvo Siona, smo bili podobni tem, ki sanjajo.
2 Miromo yedu yakanga izere nokuseka, ndimi dzedu dzizere nenziyo dzomufaro. Ipapo zvakanzi pakati pendudzi, “Jehovha akavaitira zvinhu zvikuru.”
Tedaj so bila naša usta napolnjena s smehom in naš jezik s petjem. Tedaj so med pogani govorili: » Gospod je zanje storil velike stvari.«
3 Jehovha atiitira zvinhu zvikuru, uye tazara nomufaro.
Gospod je za nas storil velike stvari, česar smo veseli.
4 Tidzorereizve nhaka yedu, imi Jehovha, sehova dzeNegevhi.
Ponovno obrni naše ujetništvo, oh Gospod, kakor vodotoke na jugu.
5 Avo vanodyara nemisodzi vachakohwa nenziyo dzomufaro.
Tisti, ki sejejo s solzami, bodo želi z veseljem.
6 Uyo anobuda achichema, akatakura mbeu yokudyara, achadzoka nenziyo dzomufaro, akatakura zvisote.
Kdor hodi naprej in joka in prinaša dragoceno seme, bo brez dvoma ponovno prišel z veseljem, nesoč svoje snope s seboj.

< Mapisarema 126 >