< Mapisarema 126 >

1 Rwiyo rworwendo. Jehovha paakadzosa vatapwa kuZioni, takanga tava savanhu vairota.
Кад враћаше Господ робље сионско, бејасмо као у сну.
2 Miromo yedu yakanga izere nokuseka, ndimi dzedu dzizere nenziyo dzomufaro. Ipapo zvakanzi pakati pendudzi, “Jehovha akavaitira zvinhu zvikuru.”
Тада уста наша беху пуна радости, и језик наш певања. Тада говораху по народима: Велико дело чини Господ на њима.
3 Jehovha atiitira zvinhu zvikuru, uye tazara nomufaro.
Велико дело чини Господ на нама; развеселисмо се.
4 Tidzorereizve nhaka yedu, imi Jehovha, sehova dzeNegevhi.
Враћај, Господе, робље наше, као потоке на сасушену земљу.
5 Avo vanodyara nemisodzi vachakohwa nenziyo dzomufaro.
Који су са сузама сејали, нека жању с певањем.
6 Uyo anobuda achichema, akatakura mbeu yokudyara, achadzoka nenziyo dzomufaro, akatakura zvisote.
Иде и плаче који носи семе да сеје; поћи ће с песмом носећи снопове своје.

< Mapisarema 126 >