< Mapisarema 126 >

1 Rwiyo rworwendo. Jehovha paakadzosa vatapwa kuZioni, takanga tava savanhu vairota.
O cântare a treptelor. Când DOMNUL a adus înapoi din captivitate pe cei ai Sionului, eram asemenea celor ce visează.
2 Miromo yedu yakanga izere nokuseka, ndimi dzedu dzizere nenziyo dzomufaro. Ipapo zvakanzi pakati pendudzi, “Jehovha akavaitira zvinhu zvikuru.”
Atunci gura noastră s-a umplut cu râs și limba noastră cu cântare; atunci au spus cei dintre păgâni: DOMNUL a făcut lucruri mari pentru ei.
3 Jehovha atiitira zvinhu zvikuru, uye tazara nomufaro.
DOMNUL a făcut lucruri mari pentru noi, de aceea suntem veseli.
4 Tidzorereizve nhaka yedu, imi Jehovha, sehova dzeNegevhi.
Adu înapoi pe ai noștri din captivitate, DOAMNE, ca râurile în sud.
5 Avo vanodyara nemisodzi vachakohwa nenziyo dzomufaro.
Cei ce seamănă cu lacrimi vor secera cu bucurie.
6 Uyo anobuda achichema, akatakura mbeu yokudyara, achadzoka nenziyo dzomufaro, akatakura zvisote.
Cel ce merge înainte plângând, purtând sămânță prețioasă, se va întoarce fără îndoială cu bucurie, aducându-și snopii.

< Mapisarema 126 >