< Mapisarema 126 >
1 Rwiyo rworwendo. Jehovha paakadzosa vatapwa kuZioni, takanga tava savanhu vairota.
song [the] step in/on/with to return: rescue LORD [obj] captivity Zion to be like/as to dream
2 Miromo yedu yakanga izere nokuseka, ndimi dzedu dzizere nenziyo dzomufaro. Ipapo zvakanzi pakati pendudzi, “Jehovha akavaitira zvinhu zvikuru.”
then to fill laughter lip our and tongue our cry then to say in/on/with nation to magnify LORD to/for to make: do with these
3 Jehovha atiitira zvinhu zvikuru, uye tazara nomufaro.
to magnify LORD to/for to make: do with us to be glad
4 Tidzorereizve nhaka yedu, imi Jehovha, sehova dzeNegevhi.
to return: rescue [emph?] LORD [obj] (captivity our *Q(k)*) like/as channel in/on/with Negeb
5 Avo vanodyara nemisodzi vachakohwa nenziyo dzomufaro.
[the] to sow in/on/with tears in/on/with cry to reap
6 Uyo anobuda achichema, akatakura mbeu yokudyara, achadzoka nenziyo dzomufaro, akatakura zvisote.
to go: went to go: went and to weep to lift: bear bag/price [the] seed to come (in): come to come (in): come in/on/with cry to lift: bear sheaf his