< Mapisarema 124 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Israeri ngaati dai Jehovha akanga asiri kurutivi kwedu,
आराधना के लिए यात्रियों का गीत. दावीद की रचना. यदि हमारे पक्ष में याहवेह न होते— इस्राएली राष्ट्र यही कहे—
2 dai Jehovha akanga asiri kurutivi kwedu patakarwiswa navanhu,
यदि हमारे पक्ष में याहवेह न होते जब मनुष्यों ने हम पर आक्रमण किया था,
3 apo kutsamwa kwavo kwakatimukira, vangadai vakatimedza tiri vapenyu;
जब उनका क्रोध हम पर भड़क उठा था वे हमें जीवित ही निगल गए होते;
4 mafashamu angadai akatifukidza, mvura zhinji ingadai yakatikukura,
बाढ़ ने हमें जलमग्न कर दिया होता, जल प्रवाह हमें बहा ले गया होता,
5 mvura zhinji ine hasha ingadai yakatirasira kure.
उग्र जल प्रवाह हमें दूर बहा ले गया होता.
6 Jehovha ngaarumbidzwe, asina kutendera kuti tibvamburwe nameno avo.
स्तवन हो याहवेह का, जिन्होंने हमें उनके दांतों से फाड़े जाने से बचा लिया है.
7 Tapunyuka seshiri yabva parugombe rwomuteyi; rugombe rwadamburwa uye tapunyuka.
हम उस पक्षी के समान हैं, जो बहेलिए के जाल से बच निकला है; वह जाल टूट गया, और हम बच निकले.
8 Kubatsirwa kwedu kuri muzita raJehovha, Muiti wedenga nenyika.
हमारी सहायता याहवेह के नाम से है, जो स्वर्ग और पृथ्वी के कर्ता हैं.

< Mapisarema 124 >