< Mapisarema 124 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Israeri ngaati dai Jehovha akanga asiri kurutivi kwedu,
Sang til Festrejserne. Af David. Havde HERREN ej været med os — saa sige Israel —
2 dai Jehovha akanga asiri kurutivi kwedu patakarwiswa navanhu,
havde HERREN ej været med os, da Mennesker rejste sig mod os,
3 apo kutsamwa kwavo kwakatimukira, vangadai vakatimedza tiri vapenyu;
saa havde de slugt os levende, da deres Vrede optændtes mod os;
4 mafashamu angadai akatifukidza, mvura zhinji ingadai yakatikukura,
saa havde Vandene overskyllet os, en Strøm var gaaet over vor Sjæl,
5 mvura zhinji ine hasha ingadai yakatirasira kure.
over vor Sjæl var de gaaet, de vilde Vande.
6 Jehovha ngaarumbidzwe, asina kutendera kuti tibvamburwe nameno avo.
Lovet være HERREN, som ej gav os hen, deres Tænder til Rov!
7 Tapunyuka seshiri yabva parugombe rwomuteyi; rugombe rwadamburwa uye tapunyuka.
Vor Sjæl slap fri som en Fugl af Fuglefængernes Snare, Snaren reves sønder, og vi slap fri.
8 Kubatsirwa kwedu kuri muzita raJehovha, Muiti wedenga nenyika.
Vor Hjælp er HERRENS Navn, Himlens og Jordens Skaber.

< Mapisarema 124 >