< Mapisarema 122 >
1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
Пісня проча́н. Давидова.
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра́!