< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
Nuestros pies estuvieron en tus puertas, o! Jerusalem.
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Jerusalem, la que es edificada como una ciudad que está unida consigo a una.
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
Porque allá subieron las tribus, las tribus de Jehová, el testimonio a Israel, para alabar el nombre de Jehová.
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
Porque allá están las sillas del juicio: las sillas de la casa de David.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Demandád la paz de Jerusalem: sean pacificados los que te aman.
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Haya paz en tu antemuro, descanso en tus palacios.
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
A causa de mis hermanos y mis compañeros hablaré ahora paz de ti.
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
A causa de la casa de Jehová nuestro Dios buscaré bien para ti.

< Mapisarema 122 >