< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
Pesem preizvrstna Davidova. Veselim se tega, ker se mi pravi: Pojdimo v hišo Gospodovo.
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
Noge naše stojé med vrati tvojimi, o Jeruzalem!
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Jeruzalem, prelepo zidan, mesto, katero je popolnem zvezano med sabo.
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
Kamor hodijo rodovi, rodovi Gospodovi po pričanji Izraelcev, slavit ime Gospodovo.
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
Ker tam stojé prestoli pravice, prestoli hiše Davidove.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Prosite mir Jeruzalemu govoreč: Mirni naj bodejo kateri ljubijo tebe.
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Mir bodi v ozidji tvojem, pokoj v palačah tvojih.
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
Zavoljo bratov mojih in prijateljev mojih govorim sedaj: Mir v tebi!
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
Zavoljo hiše Gospodove, Boga našega, pripravim ti dobro.

< Mapisarema 122 >