< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
ダビデがよんだ都もうでの歌 人々がわたしにむかって「われらは主の家に行こう」と言ったとき、わたしは喜んだ。
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
エルサレムよ、われらの足はあなたの門のうちに立っている。
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
しげくつらなった町のように建てられているエルサレムよ、
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
そこにさばきの座、ダビデの家の王座が設けられてあった。
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
エルサレムのために平安を祈れ、「エルサレムを愛する者は栄え、
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
わが兄弟および友のために、わたしは「エルサレムのうちに平安があるように」と言い、
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
われらの神、主の家のために、わたしはエルサレムのさいわいを求めるであろう。

< Mapisarema 122 >