< Mapisarema 122 >
1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
Kanto de suprenirado. De David. Mi ekĝojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu ĉio kuniĝis.
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laŭ la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
Ĉar tie staris tronoj de juĝo, Tronoj de la domo de David.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.