< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
I WAS glad when they said unto me, Let us go into the house of the Lord.
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
Whither the tribes go up, the tribes of the Lord, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the Lord.
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.

< Mapisarema 122 >