< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
願你城中平安! 願你宮內興旺!
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!

< Mapisarema 122 >