< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。

< Mapisarema 122 >