< Mapisarema 121 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinosimudzira meso angu kumakomo, kubatsirwa kwangu kunobvepiko?
Пісня сходження. Зводжу очі свої на гори – звідки ж прийде мені допомога?
2 Rubatsiro rwangu runobva kuna Jehovha, muiti wokudenga napasi.
Допомога моя від Господа, Творця небес і землі.
3 Haangatenderi rutsoka rwako kuti rutedzemuke, muchengeti wako haangakotsiri;
Він не дасть захитатися нозі твоїй, не задрімає Той, Хто береже тебе.
4 zvirokwazvo, muchengeti waIsraeri haangakotsiri kana kuvata.
Так, не задрімає й не засне Той, Хто стереже Ізраїля.
5 Jehovha anokurinda, Jehovha ndiye mumvuri wako kuruoko rwako rworudyi;
Господь – сторож твій; Господь – тінь твоя по правиці твоїй.
6 zuva haringakubayi masikati, kana mwedzi usiku.
Сонце не вразить тебе вдень, ані місяць – вночі.
7 Jehovha achakuchengeta pane zvose zvinokuvadza, iye acharinda upenyu hwako;
Господь оберігатиме тебе від усякого зла; Господь стерегтиме душу твою.
8 Jehovha achakurinda pakubuda kwako napakupinda kwako, kubva zvino uye nokusingaperi.
Господь оберігатиме тебе, коли ти будеш виходити й входити, віднині й навіки.

< Mapisarema 121 >