< Mapisarema 121 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinosimudzira meso angu kumakomo, kubatsirwa kwangu kunobvepiko?
Grádicsok éneke. Szemeimet a hegyekre emelem, onnan jön az én segítségem.
2 Rubatsiro rwangu runobva kuna Jehovha, muiti wokudenga napasi.
Az én segítségem az Úrtól van, a ki teremtette az eget és földet.
3 Haangatenderi rutsoka rwako kuti rutedzemuke, muchengeti wako haangakotsiri;
Nem engedi, hogy lábad inogjon; nem szunnyad el a te őriződ.
4 zvirokwazvo, muchengeti waIsraeri haangakotsiri kana kuvata.
Ímé, nem szunnyad és nem alszik az Izráelnek őrizője!
5 Jehovha anokurinda, Jehovha ndiye mumvuri wako kuruoko rwako rworudyi;
Az Úr a te őriződ, az Úr a te árnyékod a te jobbkezed felől.
6 zuva haringakubayi masikati, kana mwedzi usiku.
Nappal a nap meg nem szúr téged, sem éjjel a hold.
7 Jehovha achakuchengeta pane zvose zvinokuvadza, iye acharinda upenyu hwako;
Az Úr megőriz téged minden gonosztól, megőrzi a te lelkedet.
8 Jehovha achakurinda pakubuda kwako napakupinda kwako, kubva zvino uye nokusingaperi.
Megőrzi az Úr a te ki- és bemeneteledet, mostantól fogva mindörökké!

< Mapisarema 121 >