< Mapisarema 121 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinosimudzira meso angu kumakomo, kubatsirwa kwangu kunobvepiko?
The song of greces. I reiside myn iyen to the hillis; fro whannus help schal come to me.
2 Rubatsiro rwangu runobva kuna Jehovha, muiti wokudenga napasi.
Myn help is of the Lord; that made heuene and erthe.
3 Haangatenderi rutsoka rwako kuti rutedzemuke, muchengeti wako haangakotsiri;
The Lord yyue not thi foot in to mouyng; nether he nappe, that kepith thee.
4 zvirokwazvo, muchengeti waIsraeri haangakotsiri kana kuvata.
Lo! he schal not nappe, nether slepe; that kepith Israel.
5 Jehovha anokurinda, Jehovha ndiye mumvuri wako kuruoko rwako rworudyi;
The Lord kepith thee; the Lord is thi proteccioun aboue thi riythond.
6 zuva haringakubayi masikati, kana mwedzi usiku.
The sunne schal not brenne thee bi dai; nether the moone bi nyyt.
7 Jehovha achakuchengeta pane zvose zvinokuvadza, iye acharinda upenyu hwako;
The Lord kepe thee fro al yuel; the Lord kepe thi soule.
8 Jehovha achakurinda pakubuda kwako napakupinda kwako, kubva zvino uye nokusingaperi.
The Lord kepe thi goyng in and thi goyng out; fro this tyme now and in to the world.

< Mapisarema 121 >